2021年12月7日,马来西亚中资企业总商会与文莱中资企业协会、柬埔寨中国商会、印度尼西亚中国商会总会、老挝中国总商会、缅甸中国企业商会、中资企业(菲律宾)协会及泰国中国企业总商会,联合中资企业(新加坡)协会主办的东南亚中资企业合规经营管理培训讲座在线顺利举办。讲座特邀资深海外合规专家——德和衡律所高级合伙人、能源与基础设施业务中心总监刘学选律师作为主讲嘉宾。线上有来自东南亚各国中资企业代表共两百余人参与。
On 7th Dec 2021, China Enterprises Chamber of Commerce in Malaysia (CECCM) and Chinese Enterprises Association in Brunei, Chinese Chamber of Commerce in Cambodia, China Chamber of Commerce in Indonesia Chinese Chamber of Commerce, Laos Chinese Chamber of Commerce, China Enterprises Chamber of Commerce in Myanmar, Chinese Enterprise (Philippines) Association and Chinese-Thai Enterprises Association together with the China Enterprises Association (Singapore) jointly held a webinar titled “Compliance management of the Chinese-funded enterprises in Southeast Asia”. Speakers includes DHH Law Firm’s Senior Partner, Liu Xuexuan. There were more than two hundred representatives of Chinese-funded enterprises from Southeast Asian countries participated online.
刘学选律师主要从五大专题为参会者们详细讲解了有关企业境外合规管理的重点内容。
专题一、企业境外经营合规管理指引及最新境外合规管理政策。
专题二、美国反海外腐败法
专题三、美国出口管制与制裁
专题四、世界银行制裁及解禁
专题五、目的地国投建营与国际贸易合规管理思路及框架
Mr. Liu Xuexuan explained in detail the key point for overseas enterprises compliance management as below:
Topic 1: Guidelines for the compliance management of overseas enterprises and the latest overseas compliance management policies.
Topic 2: U.S. Foreign Corruption Practices Act
Topic 3: U.S. Export Control and Sanctions
Topic 4: World Bank sanctions and lifting of the ban
Topic 5. Investment, construction and international trade compliance management framework of destinated country.
会上他详细解读了七部委联合制定的《企业境外经营合规管理指引》以及近期国家领导人的讲话精神和国资委的专门会议对有关海外合规及企业涉外法治的工作要求。在讲解重点第三国的出口管制及制裁、反海外腐败法以及世界银行的制裁与解禁时,他结合了中国走出去的业务模式,深入说明了上述法规对中资企业开展相关业务所带来的风险及其防范。他也从跨境投融资、国际工程及运维和国际贸易的角度、分析企业应当如何建立项目所在国的合规管理体系。
During the webinar, he explained in detail the “7 Guidelines for the Compliance Management of Enterprises Overseas Operations” formulated by the commissions, as well as the spirit of recent speeches by state leaders on overseas compliance and corporate legal rules. When explaining the export control and sanctions of the third topic, Mr. Liu explained in depth the impact of the above-mentioned laws and regulations on Chinese-funded enterprises’ related businesses. He also analyzes how companies should establish a compliance management system in the country where the project is located from the perspectives of cross-border investment, financing, international engineering, operation and maintenance, and international trade.
随后他综合东南亚各国的特点,谈及了海外合规常见的风险点及企业应对时需要注意的事项。他提醒企业应建立起良好的合规管理运行机制,时时做好合规风险的识别、评估与处置方案,以保障有效防控风险及合规运行。在最后的问答环节中我会会员踊跃提问,他也透过自身工作经历所面对过的案例,分享中资企业在境外投资时所遇到的环境风险识别以及应对经验。
Afterwards, he integrated the characteristics of Southeast Asian countries and explained about the common risk points of overseas compliance and the matters that enterprises should pay attention to. He reminded companies that they should establish a good compliance management and operation mechanism and to always do a good job in the identification, evaluation and disposal of compliance risks to ensure effective risk prevention and control. The QnA session were well-received with overwhelming responses from the participants. He also shared the environmental risk identification and response experience encountered by Chinese-funded enterprises when investing overseas through the cases he has faced through his own work experience.